你的位置:首頁 > 新聞動態 > 公司新聞

一字之差錯失百萬 語言陷阱層次不窮

2015-07-29 17:09:49      點擊:
  近日,浙江義烏的鮑先生因一字之差錯失百萬,究其原因是因為合同協議中藏“語言陷阱”,因為合同是鮑先生自己起草的,不存在誤解問題,一切隻能按文本執行,所以鮑先生近百萬元利息的訴請無法得到法院支持。不得不說,中國文字博大精深,咬文嚼字很重要,否則很容易產生字麵歧義。
  鮑先生陷入合同糾紛一事還得從十年前說起。當年,鮑先生承包了某公司的廠房建設工程,並於2005年11月16日向對方繳納100萬元保證金。
  後來,諸多原因導致該工程沒有能夠真正開工建設,該公司同意於2013年8月15日退還鮑先生保證金100萬元。
  關於在這期間產生的利息怎麽辦問題,該公司答應按月利率0.7%計算,同時約定:“如在2013年8月15日前無法歸還,按2005年至2013年8月15日後銀行同期貸款利率的四倍計算支付利息”。

  眼見到了約定還錢時間,該公司卻遲遲未有跡象表明要還款。鮑先生很氣憤,他將該公司訴至義烏市法院,要求對方返還保證金,並從2005年11月16日起按銀行貸款利率的四倍計付利息。
  庭審中,雙方爭執的焦點為“按2005年至2013年8月15日後”這句話,這個“後”產生了字麵歧義。
  鮑先生認為,按合同本意應當是從2005年起就開始按四倍利率計算。某公司則認為,應當從2013年8月15日後按四倍利率計算,之前的利息應當還是按月利率0.7%計算。
  法院審理後認為,“後”字應當按“之後”理解,應為在2005年至2013年8月15日這一時間以後的利息,按銀行同期貸款利率的四倍計算。
  因係鮑先生本人草擬的這份協議書,所以最終法院沒有支持鮑先生要求,他隻能是啞巴吃黃連有苦說不出,最終隻能由自己為這次“失誤買單”,不過他的代價有點大。